Nawal was born in Deir Ezzor in Syria and lived her childhood among the orchards and the prairie. She grew up in vast landscapes, and lived a simple life, around people who hold truth in their smiles… She was deeply rooted in her home town. She’d wake up at dawn to work in planting and irrigating, and would only come home at sunset. As a child, she was beautiful and bright, everyone loved her…
On a warm morning, and as Nawal was preparing to go out, her cousin came and told her, “I will walk with you to the fields.” Later that day he told her they needed each other through life… Nawal was probably waiting for Alaa to swipe her off her feet, and take her into his home, making his heart, a home for her dreams…
ولأن الحياة حُبلى بالمفاجأت، فجأة تحوّلت سوريا إلى ساحة للموت اليوميّ. احتل قراها ومدنها دواعِش التّخلّف والهمجيّة. حكموا، وتسلّطوا، وظلموا. كان على نوال أن تتحمّل كلّ ذلك بغياب زوجها الذي كان قد غادر إلى لبنان قبل وقت قصير للعمل. في قريتها حيث كانت تسكن، أخذ الدّواعش مجدهم في ابتداع الفوضى ومنعوا النّاس حتى من الخروج والمغادرة.
She spent four years in her house, away from her husband, using up all her patience. She would look at her son’s little face and think to herself, how much more could she bear? But because their love was stronger than circumstances, Alaa worked hard to bring his wife and son to Lebanon.
في الأشرفيّة حيث سكنت، كانت نوال كمطر لطيف بين جيرانها. وبإمكانات ماديّة ضئيلة حاولت أن تبني حياتها من جديد مع زوجها وأن تنسى كلّ اليباس الذي عاشته قبل هروبها من قريتها. بسرعة تأقلمت مع حياتها الجديدة .كانت تنهض في الصّباح الباكر بكامل حيويّتها، تضمّ أطفالها إلى صدرها ليبدأ بعد ذلك نهارها في مساعدة زوجها في المبنى الذي يعمل فيه كناطور.
في الرّابع من آب، ذلك النّهار المشؤوم، لم تكن نوال تدري أنّها ستستسلم للموت بين جدران المدينة وطرقاتها بعد أن نجت منه من بين سيوف الحقد والتّخلّف.
كانت في غرفتها البسيطة في المبنى الذي يعمل فيه زوجها عندما قذفها الموت بعصا من جمر فتحوّل قلبها إلى صقيع وهو لايزال في ربيعه التّاسع والعشرين.